안녕하세요. 저는 아이비투유의 Customer Management Director Chloe Park입니다.
번역을 의뢰하시는 고객 분들의 가장 큰 고민 중 하나는 '이 회사가 번역을 과연 잘할까' 하는 번역문서의 품질이라 생각됩니다. 사실 국내 유수의 번역회사들이 제공하는 번역의 질이 대부분 실망스러울 정도로 낮다는 것은 영어 공부를 깊이 있게 해보신 분들이라면 다들 공감하실 것입니다. 국내 소재 대학 출신 혹은 성인이 되어 몇 년간의 외국경험을 한 번역사들로부터 제공되는 번역물은 표현이 이상하고 어색한 경우가 적지 않습니다. 또한, 영어에 대한 완벽한 이해 없이 명문대 출신이라는 이유만으로 번역을 한다면 고객님의 소중한 문서의 가치를 떨어뜨릴 수 있습니다. 이처럼 넘쳐나는 수많은 번역회사 가운데 고객님이 믿고 맡길 수 있는 번역 사이트를 찾는다는 것은 결코 쉬운 일이 아닐 것입니다.

 

아이비투유는 이러한 국내의 번역 현실을 극복하고, 영어 때문에 고생하시는 분들께 어떻게 하면 좀 더 나은 고품질의 번역을 제공할 수 있을까 고민해 왔습니다. 영어권 출신의 외국인이 고객님의 문서를 읽어 보았을 때 그들에게 이 문서가 영어를 완벽히 하는 외국인 혹은 모국어가 영어인 사람이 쓴 것이라는 생각을 갖게 하는 길은 국내 번역 현실이나 우리가 처한 영어 교육 현실에 비추어 볼 때 그 해결책을 국내에서 찾기 쉽지 않은 것이 사실입니다. 아이비투유는 그 해결책을 한국어와 영어, 두 언어가 완벽한 바이링구얼들로부터 그 해결책을 찾았습니다.

아이비투유는 퍼펙트 바이링구얼인 동시에 미국 명문대 출신의 잘 훈련받은 번역사 및 작문교사와 함께 하여 고품질의 번역 및 교정 서비스를 제공
 
합니다. 선택받은 극소수의 바이링구얼 번역사 및 작문교사와 함께하는 고품질의 번역과 문서 교정 서비스는 아이비투유를 통해서만 느낄 수 있는 프리미엄 서비스입니다.